Add parallel Print Page Options

They must not take a wife defiled by prostitution,[a] nor are they to take a wife divorced from her husband,[b] for the priest[c] is holy to his God.[d] You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all,[e] am holy. If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 21:7 tn Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 143, as opposed to that in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348; cf. v. 14 below). Cf. NASB “a woman who is profaned by harlotry.”
  2. Leviticus 21:7 sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 143-44.
  3. Leviticus 21:7 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
  4. Leviticus 21:7 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.
  5. Leviticus 21:8 tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation.
  6. Leviticus 21:9 tn See the note on “burned to death” in 20:14.